Read Premchand's short story 'Ramlila' translated by me.
c
Ramlila
(रामलीला)
I haven’t gone to watch the Ramlila for
a long time. Now I only smile, don’t enjoy, watching men wearing ugly
monkey masks, wearing half pajamas and short black kurtas and running
around screaming ‘hu hu’. The Ramlila at Kashi is world famous. People from far
and wide go there to watch it. I also went there once. But I could see no
difference between that and the Ramlila in any village. But, of course,
some costumes used in the Ramnagar Ramlila are very good. The masks worn by the
monkeys and rakshasas are made of brass; their maces too are made of brass. And
may be the crowns worn by the exiled brothers are of real gold or silver.
However, except for the costumes, there is nothing much besides ‘hu hu’. Even
then lakhs go to watch it.
Yet there was a time when I loved
watching the Ramlila. Love is no word. It was sheer madness. By a coincidence
the ground where the Ramlila was enacted was not far from my residence then.
And the house where the actors were dressed and made-up was just in my
neighbourhood. The making-up of the actors would begin at two o’clock. I would
always be present on that occasion, and the enthusiasm with which I helped in
small things then I don’t show even when I go to collect my pension now. In one
small room the princess would be readied up. Her body would be painted with
yellow ochre, her face powdered and printed with small red, green and blue dots.
The forehead, the eyebrows, the cheeks, the chin – all were adorned with dots.
All the three actors were made up in this way, one after the other. It was my
job to provide water for the colour bowls, grind the yellow ochre, and pull the
fan. When, after these preparations, I seated myself in the rear of the vimana,
the vehicle carrying Ramchandraji, I felt such pride and elation as I won’t
feel today even if I was seated in the Viceroy’s durbar. Once when the Home Member
had seconded my proposal in a meeting I had felt a similar pride, elation
and surge of emotion. And yes, when my son had been appointed naib-tehsildar,
I had felt the same upsurge in my heart. Yet there is a great difference
between these and that childhood intoxication. Then I had felt as if I was in
heaven.
It was the day on which the episode crossing-the-river with Nishad was to be enacted. Coaxed by a few friends I
went away to play gulli-danda and did not go to watch the actors being made-up.
The procession was out on the streets and still I did not give up playing.
It was my turn to bat. To give up my turn required a renunciation I was
incapable of. If I had to field I would have deserted long back, but to make
others field is something different. At last my turn was over. I could have
continued to bat for some more time by cheating, but now there was no time. I
ran straight towards the nala. The vimana carrying the actors had reached the
bank of the waterway. From a distance I saw that the boatman was rowing the
boat towards the bank. I tried to run but it was not possible to run through
the crowd. At last, wading through the crowd, I reached the ghat. By that time
Nishad had untied the boat. I had such devotion for Ramchandra that, without
caring for my own lessons, I used to teach him so that he might not fail.
Even though he was elder to me by a few years he was stuck in a lower class.
But the same Ramchandra, seated in the boat, had turned his face away from
me as if I was a stranger. Often while impersonating someone, one begins
to behave like the real one. Why would he whose eyes were now fixed on his
devotees take notice of me? I was so upset that I ran riot like a young ox that
has been put under the yoke for the first time. Now I ran towards the ghat, now
backwards for some help; but all were lost in their concerns and turned a
deaf ear to my screaming. Since then I have faced many misfortunes but I have
never experienced that kind of pain.
I decided that I shall never talk to
Ramchandra and never share any eatable with him. But the moment he returned
after crossing the nala and sat in the vimana I ran and sat in its rear,
forgetting everything.
2
Ramlila was over. It was time for
Ramachandra’s coronation. But for some reason it was being postponed. Perhaps the
offerings had been below expectations. During these days no one cared about
Ramchandra. Neither was he allowed to go home, nor properly fed. Some food
came from Chowdhry sahib’s home at about three o’clock. For the rest of
the day no one cared. But my devotion was steadfast. In my eyes he was still
Ramchandra. Whatever I was given to eat at home I brought it and gave it to
him. I enjoyed feeding him more than feeding myself. Whenever I got any fruit
or sweet I at once carried it to the chaupal
and if I could not find him there I looked for him everywhere and would not
rest until I had offered it to him.
Anyway, the day of coronation came. A
large shamiana was put up in the Ramlila ground and decorated profusely. Some courtesans also walked in. In the evening Ramchandraji was taken out on a
round and at every door he was welcomed with aarti. Everyone made their offerings, matching their devotion; some
offering rupees, others coins. My father, being a policeman, performed the aarti without making any offering. I
can’t describe the humiliation I felt then. By chance I had a rupee with me,
saved from the money given to me by my uncle as a gift for Dussehra. I took out
that rupee and put it in the plate in which offerings were being collected. My
father glared at me with disapproving eyes. He said nothing but from his eyes
it was clear that my impudence had lowered his consequence. It was ten o’clock
in the night when this round was completed. The plate containing the offerings
was full. I can’t be sure but it contained anywhere between four to five
hundred rupees. Chowdhry sahib had spent somewhat more than this. He was
anxious to collect at least another two hundred rupees. And the best plan he
thought of was to do it with help from the courtesans: When people are seated
and the show is at its climax, Abadijaan should move around and hold the
playboys’ wrists and seduce them to yield up something. Abadijaan and Chowdhry
sahib were parleying. By chance I was listening to their conversation. Chowhry
sahib must have thought that this boy would not understand what they were discussing
but by God’s grace I had a lot of sense and was able to see into the
heart of the matter.
Chowdhry sahib said, ‘Listen Abadijaan,
this is too much. This is not our first dealing. And God willing, you’ll keep
coming here. This time the donations have fallen short, otherwise I won’t have
insisted.’
Abadi was saying, ‘Why do you play these
zamindar’s games with me? This won’t work, hazoor.
What a joke! I collect the money and you twirl your mustache up. What a way to
make money! In this way you’ll become a raja in no time. Forget zamindari. Start a brothel tomorrow, and, by God, you’ll roll in riches.’
Chowdhry said, ‘Here, I’m struggling to find a rhyme, and you’re making light of it.’
Abadijan retorted, ‘And you’re playing con
tricks with me. I make many swindlers like you dance on my fingertips
everyday.’
Chowdhry asked, ‘All right, what do you
want?’
Abadi said, ‘Whatever I collect should
be divided equally between us. Come on, give me your hand.’
Chowdhry replied, ‘Let it be like this.’
Abadi said, ‘Well, first give me my
hundred rupees. Later on you’ll back out.’
Chowdhry retorted, ‘What! You’ll take
that, and this too?’
Abadi responded, ‘O, did you think I would
give up my wages? What an idea? And why not? The mad man talks nonsense, the dervish is full of wisdom!’
Chowdhry asked, ‘So you will charge a
double fees?’
Abadi said, ‘Yes, if you want to use me.
Otherwise, no one can deny me my hundred rupees. Am I bitten by a mad dog I
should pick people’s pockets for nothing?’
Chowdhry lost the argument and had to
accept Abadi’s terms.
The dance began.
Abadijaan was an exceptionally bold
performer. She was young, she was beautiful. Her seductive charms were so
enthralling that even I was coming under her spell. And she had great talent
for sizing up men. She would not budge until she had extracted something from
the man in front. No one gave less than five rupees. Then she came and sat in
front of my father. I lowered my head in shame. And when she caught hold of his
wrist I was alarmed. I was sure father would wrest his hand from her grasp and
even upbraid her. But look what is happening, my God! Are my eyes deceived?
Father is smiling under his mustache. I had never seen such a sweet smile on
his face. His eyes were overflowing with pleasure and his whole body was filled
up with romance. But perhaps God had listened to my prayer. See, how gently he
has withdrawn his wrist out of Abadijaan’s delicate hands. But, look, what’s
happening now! Abadijaan has put her arms round his neck. Father is sure to
thrash her now. The chudel has no
sense of shame.
A sethji smiled and said, ‘Abadijaan,
you’ll go empty handed from here. Knock another door.’
What he said was sensible and to my
liking. But I don’t know why father looked at him with disdain and began to
twirl his mustache. He did not utter a word but the contemptuous look on his
face was screaming aloud: ‘You bania, what do you think of me! I can stake my
life on such occasions. Money is of no consequence here. I dare you. If I don’t
offer twice the amount you give, I won’t show you my face.’ How amazing! What
horror! Why doesn’t the earth tear asunder? Why don’t the heavens fall?
Why am I alive? Father is putting his hand into his pocket. He has taken
out something and after showing it to sethji handed it over to Abadijaan. Oh!
This is an ashrafi. There was
clapping all around. Sethji stood ridiculed. I can’t say whether father too
felt he had overdone it. All I saw was that father had handed over one ashrafi to Abadijaan. At this moment he
was feeling so proud and elated that it seemed he had kicked at Hatim’s grave.
It was the same man who had looked at me with devouring eyes when I had placed
one rupee in the plate. My good deed then had lowered his standing, and now he
was feeling on top of the world after doing this despicable and reprehensible
act.
Abadijaan salaamed my father with an
endearing smile and moved to the next man. But I could not sit there. I left
the place, my head hung in shame. Had I not seen it with my own eyes I would
have never believed it. It was my habit to give amma a report of whatever
I would see outside but I dared not report this incident to her. I did not want
to hurt her feelings.
The singing went on the whole night. I
could hear the beat of the tabla. I wanted to go and watch the show but could
not summon the courage. I won’t be able to show my face. Suppose someone
started talking about father.
Early in the morning Ramchandra was to depart.
I woke up and, rubbing my eyes, ran towards the chaupal, fearing that he might have already gone. When I reached
there I saw that the courtesans were about to leave. They were surrounded by
many men looking at them with concupiscent eyes. I didn’t look at them and went
straight to see Ramchandra. Laxman and Sita were crying and Ramchadra, a lutia, slung over his
shoulder with a string, was trying to console them. There was no one there except me. With a
bitter heart I asked Ramchandra, ‘Have they given you the send-off?’
Ramchandra said, ‘Yes, they have. What
send-off? Chowdhry sahib said “go” and we’re going.’
‘Didn’t you get any money and dresses?’
‘No. Chowdhry sahib says there was no
saving. You come later.’
‘You got nothing?’
‘Not a paisa? They say they didn’t save
anything. I had thought I would buy books with the money I get. I didn’t get
any. Not even the fare. He said it’s so close, so we could go walking.’
I was furious and wanted to take
Chowdhry sahib to task. Money for the courtesans, everything for others, and
nothing for Ramchandra and his troupe! All those who had given ten or twenty
rupees to Abadijaan didn’t have even two rupees or four annas for them. His own
father had given a gold coin to Abadijaan. Let me see what he can give to these
people. I ran home to see father. He was readying himself to go on an
investigation. When he saw me he said, ‘Where have you been? You’re loitering when
you should be studying.’
I said, ‘I had gone to the chaupal. Ramchandraji was leaving.
Chowdhry sahib didn’t give them anything.’
‘Why do you worry about it?’
‘How would they go? They don’t even have
the fare.’
‘They were not given even the fare? That’s
unfair on Chowdhry sahib’s part.’
‘Give me two rupees. That should be
enough for them to reach home.’
Father looked at me sharply and said,
‘Go and look at your books. I don’t have any money.’
Saying this he rode away on his horse.
From that day onwards I lost all my respect for father. Never took his
rebukes and admonitions seriously. He had lost his right to preach to me. His
very face repelled me. I would always act contrary to his instructions. This
created problems for me but at that time my heart was filled with revolt.
I had saved two annas. I took them out
and gave them to Ramchandra, feeling ashamed of this petty offering. The joy
Ramchandra felt on receiving that small amount was a great moment for me.
The three actors walked away carrying
these two annas. I was the only person to see them off to the outskirts of the
town.
When I returned home my eyes were wet
but my heart was filled with joy.
(Hindi, Madhuri,
October 1926)
My comments
It is a delightful story. Look at the felicity, delectable humour and irony with which Premchand is able to expose the hypocrisy and religious pretensions of the dominant classes of the rural India of his times. It is for the reader to decide if things have changed for the better or worse.
Copy editing would have certainly improved the story. Alas this is a problem with many of Premchand's stories.Was he too preoccupied to have a second/ third look at his stories, or it is something else? Serious research students of Premchand would know this. For my translations I only use the texts available to me on the internet or in published book form. T C Ghai
Copy editing would have certainly improved the story. Alas this is a problem with many of Premchand's stories.Was he too preoccupied to have a second/ third look at his stories, or it is something else? Serious research students of Premchand would know this. For my translations I only use the texts available to me on the internet or in published book form. T C Ghai
Great service to Hindi language learners like me. Thank you.
ReplyDeleteAlso my humble correction.
ReplyDelete"मुझे भी रामलीला में आनंद आता थाआनंद तो बहुत हलका-सा शब्द है।
should be translated to "I enjoyed watching Ramlila. Enjoy is an understatement"