Here is Premchand's story Poos Ki Raat translated by me.
A Winter Night
(Poos Ki Raat)
(Poos Ki Raat)
Halku came in and said to his wife, ‘Sahna is at the door.
Come on, give me the money you have. Let me pay him and be rid of the noose.’
His wife, Munni, was sweeping the floor. She turned her
face towards him and said, ‘Three rupees is all I have. If we give these up,
how shall you buy a blanket? How’ll you face the winter nights guarding the
crop. Tell him, we shall pay at the time of harvest. Not now.’
Halku stood quietly for a moment, unsure of himself. The
month of Poos, the peak of
winter, was at hand and he won’t be able to sleep out in the field without a
blanket. But Sahna won’t relent. He will threaten and curse. It was better to
face the winter somehow and be rid of this trouble. Halku , carrying
his heavy weight (which disproved his name which meant ‘light- weight’), moved
towards his wife and said in a cajoling voice, ‘Come on, please give me
the money. Let me get rid of this. I shall find a blanket somehow.’
Munni moved away from him, arching her eyes. ‘What’ll you
do? Will someone give you a blanket in charity? God knows how much more
we owe him. There’s no end to it. I say, stop tilling the land. Kill yourself toiling,
and when the harvest is ready, hand it over to him. That’s the end. We’re born
to remain under debt. And then slave as a labour to fill our stomach. What use
is this tillage? I won’t give you the money. I won’t.’
‘So I should face the insults?’ Halku said in a melancholy
tone.
‘How can he insult you? Is he the king?’ shouted Munni.
But the taut eyebrows were lowered just as she uttered
these words. There was a bitter truth in Halku’s words that stared at them like
a fierce animal.
She went up to the nich in the wall, took out the rupees
and placed them on Halku’s palm. ‘You stop tilling the land. We shall feed ourselves
through our daily labour peacefuly. And we won’t have to face the insults.
What sort of tilling is this? Earn something by labouring and push that too into this fire. And over and above, this bullying.
Halku walked out with the money as if he was going to tear
his own heart out and hand it over to someone. He had saved these three rupees
bit by bit out of his daily wages for buying a blanket. He was losing them
today. With each step he took his mind was sinking under the weight of his
helplessness.
2
A dark night in the winter’s month of Poos! Even the stars seemed to be
shivering with cold. Halku lay at one edge of his field on a bamboo-stick cot
under the sugar cane-leaf shelter, wrapped in an old thick cotton sheet, shaking
with cold. Under the cot sat his pet dog Jabra with his mouth pushed into his
body, whining. Neither of them was able to sleep.
Halku folded his knees up to his mouth and said to
Jabra, ‘Are you feeling cold? I had told you to sleep under the pual (a pile of paddy husk) at home. Why did you come here? Now
face it. What can I do! You followed me thinking I was coming here to feast
on halwa-poori. Now go and call
your grandmother for help.’
Jabra wagged his tail, and letting out a long whine he
stretched his body once and then became silent. Perhaps his dog-sense had told
him that his master was unable to sleep because of his cries.
Halku stretched his hand to caress Jabra’s cold body and said,
‘Don’t come tomorrow, or you will go cold for ever. God alone knows wherefrom
this bastardly west wind is bringing in this iciness. Let me light another chillum.
The night must be passed somehow. I have already smoked eight. This is the
pleasure of being a peasant! There are many so fortunate that if the cold came
near them it would be driven away by heat. Thick quilts, sheets, and blankets!
The cold dare not come near them. How strange life is! We labour,
others enjoy at our cost.
Halku got up and filled up his chillum with a cinder from the pit. Jabra also stood up.
As he smoked, Halku said to Jabra, ‘Would you have a go at
the chillum? It doesn’t drive away the cold, but it eases the mind a little bit.’
Jabra looked towards Halku, his eyes overflowing with
love.
‘Face this cold for this night. Tomorrow I shall spread a pual for you, and you can sit covered under
it. Then you won’t feel the cold.’
Jabra placed his front legs on Halku’s knees and brought
his mouth close to Halku’s mouth. Halku could feel his warm breath.
After smoking his chillum Halku lay down again with the determination to sleep this time. But his body began to shiver in no time. He would turn and twist now on this, then on that side, but the cold had caught hold of his body like an evil spirit.
After smoking his chillum Halku lay down again with the determination to sleep this time. But his body began to shiver in no time. He would turn and twist now on this, then on that side, but the cold had caught hold of his body like an evil spirit.
When he could do nothing to ward off the cold, he gently lifted Jabra, patted his head and made him lie down in his lap. The dog stank awfully, but by holding the animal so close to his body Halku was experiencing a kind of contentment he had not felt for months. Jabra was perhaps feeling that this was the very heaven; and in Halku’s pure heart there was no trace of any aversion towards the dog. He would not have embraced his dearest friend or the nearest relative with such affection! His abject plight that had driven him to this situation hurt him no longer. No, this strange friendship had expanded his spirit in all directions, and every pore in his body was shining brilliantly.
Suddenly Jabra heard the footsteps of an animal. This
rare show of affection had infused such a new spirit in him that he thought
nothing of the blasts of the cold wind. He got up out of the shed and began to
bark vigorously. Halku tried to coax him to come back to him but Jabra did not
turn. He kept on running around in the field, barking. He would return for a
moment but go back at once. Duty was
spilling out of his heart like an unsatisfied desire.
3
Another hour passed. The night began to pulsate with
draughts of cold wind. Halku sat up. He folded his legs and brought his knees
on to his chest and hid his head in them. This gave him no respite from cold.
He felt as if the blood in his body had frozen, and ice was flowing through his
blood vessels. He looked up at the sky to check how far the night had gone. The
constellation Saptarishi was still half-way up. It will be
dawn only when the constellation reached directly above. More than one fourth
of the night still remained.
There was a mango orchard at stone's throw from
Halku’s field. It was the time when leaves fall off. There was a heap of dry
leaves in the orchard. Halku thought of collecting them and lighting a
fire to get some warmth. He was reflecting: If someone saw him gathering
the leaves here, he might take him for a ghost. Who knows some animal might be
hiding in them. But now it was impossible to stand this cold.
He went into the neighbouring arhar field, uprooted a few stalks and
tied them together to make a broom. He picked up a piece of smouldering dung
cake and began to walk towards the orchard. Jabra saw him and came to him and
started wagging his tail.
Halku said, ‘I can stand it no more. Come, Jabru, let’s go
to the orchard, gather some leaves and burn them to get some warmth. When we have warmed
ourselves a little we shall come back and sleep. The night is still long.
Jabra whined his assent and began to walk in front towards
the orchard.
It was pitch-dark in the orchard; and the cruel wind was
blowing across, mercilessly trampling upon the leaves. Dewdrops were
constantly dripping down the trees.
All of a sudden the wind carried towards them a waft of
fragrance from henna flowers.
Halku said, ‘What a fine smell, Jabru! Doesn’t it tickle
your nose?’
Jabru had found a bone and was gnawing at it.
Halku put the smouldering piece of dung cake on the ground
and began to gather leaves around it. In no time he had collected a big heap.
His hands were stiff with cold. His bare feet were dissolving. And he was
raising a mountain of leaves, lighting which he was going to incinerate this
cold.
The fire came alive in a short while. The flames leapt out
of it to touch the tree above. In the flickering flames of the fire, it
appeared as if the trees in the orchard were carrying the
unbounded darkness on their heads. In this limitless sea of darkness this
light seemed to be rocking and dancing like a boat.
Halku was sitting in front of the fire warming himself.
Soon he took the cloth sheet off his body, tucked
it in one of his armpits, and spread out his legs, as if he was provoking the
cold. ‘Come on, do what you can.’ Having conquered the infinite power of cold,
he was unable to repress his triumph.
He said to Jabra, ‘Are you still feeling cold?’
Jabra whined, as if to say, ‘Shall we go on feeling cold
for ever?’
‘We didn’t think of this, otherwise why should we have
suffered so much.’
Jabra wagged his tail.
‘Come on, let’s jump over this fire and see who can cross
over. And son, if you burn yourself I won’t get you any treatment.’
Jabra looked at the fire with frightened eyes.
“And don’t tell Munni about it, or there would be a fight.’
Saying this he jumped cleanly over the fire, just grazing
the flames but without any harm. Jabra only circled round the fire, and
then came and stood beside him.
Halku said, ‘Come, come, this is not right. Now jump.’
Saying this, he jumped over the fire again and came over to the other
side.
4
The leaves had burnt out. Once again the orchard was stark
dark. The fire was still alive under the ashes; and ruffled by draughts of
wind, it would peep out momentarily, and then close its eyes.
Halku once again wrapped the sheet round himself, and
sitting beside the still warm ashes he began to hum a song. His body had warmed
up but as the cold around him began to envelop him he was sinking into a state
of torpor.
Jabru barked angrily and ran towards the field. Halku
thought that a herd of animals had invaded his field. Perhaps it was a herd of neelgais. He could clearly hear the noise of
their running and tramping around; and then it looked they were grazing in the
field for he could hear the sound of munching.
‘No.’ For a moment he thought, ‘No no animal can enter the
field in the presence of Jabra. He would bite them away. i'm only imagining. I don't hear anything now. I was mistaken.'
He shouted loudly for Jabra.
Jabra kept on barking and did not come to him.
Then again he heard the sound of animals grazing. He could
deceive himself no longer. Moving from his seat looked like poison. How cosily
he was sitting! In this cold entering the field and chasing the
animals seemed foolhardy. He did not move.
He shouted loudly, ‘Liho! Liho! Liho!’
Jabra barked again. The animals were devouring the field. The
harvest is ready. And what a good harvest! But these villainous animals are
going to destroy it.
Halku got up with determination and walked a few steps. But
all of a sudden a draught of wind, biting like the sting of a scorpion,
overwhelmed him and he returned to the dying fire and began scouring through
the ashes to get some warmth.
Jabra was barking himself hoarse, the neelgais were cleaning out the field, and Halku
was sitting beside the warm ashes with a calm resignation. Listlessness had
bound him hand and foot.
He covered himself in his sheet went to sleep, close to the
ashes.
When he woke in the morning there was sunshine all around,
and Munni was waking him up, ‘Will you keep sleeping today? You are lying here
in bliss, and there the crop has been destroyed.’
Halku woke up and said, ‘Have you been to the field?’
‘Yes’, she said, ‘The whole crop has been ruined. Who
sleeps like this? How did your camping here all night help?’
Halku reeled off an excuse, ‘Here I was dying, and you’re
worried about the crop. I had such a severe stomach ache!’
Both walked to their field. They saw the whole crop
trampled upon, and Jabru lying under the shed almost lifeless.
Both of them were looking at their field. Munni was sad,
but Halku was happy.
Munni said, ‘Now, to pay the tax we shall have to work as
daily wagers.’
Halku replied, ‘So what? I won’t have to sleep here on a
cold night.’
---
(Hindi, Madhuri, May
1930)
gud one!!!enjoyed it a lot!!!!!
ReplyDeleteVery good.
ReplyDeleteThank you soo much for a better translation.
ReplyDeletethank u soooo much
ReplyDeleteGood one enjoyed a lot thanks for translating
ReplyDeleteGood translation☺ it was way better than reading that damn Hindi textbook ��. Thanks a lot��
ReplyDeleteIdiot
DeleteAre you mad
Delete*Swswwssw*
DeleteThank you 😊
ReplyDeleteThe writings seemed fantastic, good to see that this translation carry the real warmth that Premchand's writting own.
ReplyDeleteAmazing could relate with story ( real)
ReplyDeleteThankyou so much for the translation
ReplyDeleteThank you so much for this better translation than reading that textbook😪
ReplyDeleteThanks :)
ReplyDeleteGood translation 💥
ReplyDeleteCan u please translate pus ki raat story in Telugu
ReplyDeleteYes
DeleteThanks a lot hats off for this
ReplyDeleteThanks for sharing this post BSF
ReplyDeletePremchand famous Hindi Novel Book in Pdf Format Download free.
ReplyDeletePoos ki Raat PDF
This is a good translate story of Munshi Premchand.